1 00:00:07,920 --> 00:00:09,880 MURMUR OF CONVERSATION 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,800 BICYCLE BELL 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:32,320 --> 00:00:34,280 HORSE WHICKERS 5 00:00:52,280 --> 00:00:54,240 BIRD CRIES 6 00:01:54,040 --> 00:01:56,000 BED SPRINGS SQUEAKING 7 00:01:57,720 --> 00:01:59,680 MOANING 8 00:02:01,160 --> 00:02:02,960 HORSE WHINNIES 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,640 Thank you. 10 00:02:22,680 --> 00:02:24,640 CROW CAWS 11 00:03:21,520 --> 00:03:25,720 Ah! What ho. Long time no pray, I'm afraid. 12 00:03:25,720 --> 00:03:27,600 Always good to see you, Sir Freddy. 13 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 Ah! You know the girls, don't you? 14 00:03:29,560 --> 00:03:31,640 Delighted to see you all, m'ladies. 15 00:03:31,640 --> 00:03:33,880 So, you put in a good word for me upstairs, eh? 16 00:03:33,880 --> 00:03:35,480 Come along, my girls. 17 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 Mes belles, come on! 18 00:03:40,880 --> 00:03:44,160 Inspector Barnaby on a case, is he? 19 00:03:44,160 --> 00:03:46,200 Oh - yes. He's very busy. 20 00:03:46,200 --> 00:03:49,280 Come on. Chop-chop. There we go. 21 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 All righty? 22 00:03:52,440 --> 00:03:54,520 Nice to see you all! 23 00:03:54,520 --> 00:03:56,600 DOOR SLAMS, HORN BLARES 24 00:03:56,600 --> 00:04:00,080 It's Mr Toad. Sir Freddy Butler, 25 00:04:00,080 --> 00:04:01,880 and all his wives. 26 00:04:01,880 --> 00:04:04,200 HORN BLARES 27 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 CRICKET ON TV 28 00:04:10,280 --> 00:04:12,200 How much alimony does he pay? 29 00:04:12,200 --> 00:04:13,960 God knows! 30 00:04:13,960 --> 00:04:17,440 It must be millions. Neither of his exes remarried. 31 00:04:17,440 --> 00:04:20,000 Morning, you two. How was the church? 32 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 Guess who was there? The vicar. 33 00:04:22,320 --> 00:04:25,400 Freddy Butler, and ALL his wives. 34 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Mm. Sounds dangerous. 35 00:04:27,200 --> 00:04:30,520 He summoned his entire family to Haddington. 36 00:04:30,520 --> 00:04:32,320 Yeah, the village is buzzing. 37 00:04:32,320 --> 00:04:34,440 And we're going to be there this afternoon. 38 00:04:34,440 --> 00:04:37,080 But it's the cricket! Why? What are we going for? 39 00:04:37,080 --> 00:04:39,440 The Haddington Open Day. 40 00:04:39,440 --> 00:04:42,480 You know, funny vegetables, home-made jam. 41 00:04:42,480 --> 00:04:44,760 That's probably why he invited the family down. 42 00:04:44,760 --> 00:04:47,080 Oh, don't be silly. 43 00:04:50,080 --> 00:04:54,960 Maybe he's found the legendary Haddington emeralds. 44 00:04:54,960 --> 00:04:58,440 Do they actually exist? No, that's why they're legendary. 45 00:04:58,440 --> 00:05:01,840 Raffle tickets! Raffle tickets, anyone? 46 00:05:01,840 --> 00:05:05,200 No-one gets away without a ticket. Great prizes! 47 00:05:05,200 --> 00:05:07,760 Raffle tickets! Come on, don't be shy! 48 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 Raffle tickets? Want a raffle ticket? 49 00:05:10,880 --> 00:05:12,880 (SIGHS) I'll do it. 50 00:05:12,880 --> 00:05:15,280 Raffle tickets. Raffle tickets! 51 00:05:15,280 --> 00:05:17,680 Come on, where are you? Raffle tickets! 52 00:05:17,680 --> 00:05:20,800 You see, this particular bush grew from a cutting 53 00:05:20,800 --> 00:05:25,320 my brother Teddy nicked from the Huntingdon estate, years ago. 54 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 And why is it so glorious? 55 00:05:28,520 --> 00:05:31,200 Because Amos here keeps its feet dry, don't you, Amos? 56 00:05:31,200 --> 00:05:35,080 See, camellias have shallow roots, so don't go drowning the buggers. 57 00:05:35,080 --> 00:05:36,800 Oh, excuse me. 58 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 Rozzers are here! 59 00:05:39,080 --> 00:05:41,520 Barnaby! Irish stew! 60 00:05:41,520 --> 00:05:44,480 Irish stew in the name of the law! Ha ha! Freddy. 61 00:05:45,360 --> 00:05:49,040 Don't worry, darling. He's not after your stash. Ha, ha. 62 00:05:49,040 --> 00:05:51,360 Know the current missus, don't you? Lady Tara. 63 00:05:52,400 --> 00:05:54,200 This is our son, Mickey. 64 00:05:54,200 --> 00:05:56,840 Actually, it's Michael. Michael. 65 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 And, ah, my brother, Teddy. Teddy. 66 00:05:59,800 --> 00:06:02,920 Come and meet the rest of the coven. They're all here this weekend. 67 00:06:02,920 --> 00:06:08,120 Is this a special occasion? Oh, rather. Three-line whip! 68 00:06:08,120 --> 00:06:10,440 What ho, girls! 69 00:06:12,360 --> 00:06:17,320 Lucinda, Bel - meet my favourite copper, Sherlock Barnaby. 70 00:06:17,320 --> 00:06:20,680 Barnaby - wives numbers one and two. 71 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 Both surplus to requirements now, but still awfully good blokes. 72 00:06:24,040 --> 00:06:27,640 Mr Barnaby. Lady Annabel. 73 00:06:27,640 --> 00:06:31,680 Just Lucinda. I was never a lady. A terrible old tart. 74 00:06:31,680 --> 00:06:34,160 Where's your current squeeze? Uh...over there. 75 00:06:35,680 --> 00:06:39,080 Bit young for you, isn't he? Naff off, Freddy. 76 00:06:45,280 --> 00:06:48,480 Well, I'm going to the tea tent. 77 00:06:48,480 --> 00:06:51,560 Do try and behave, Freddy. Hmm. 78 00:06:52,560 --> 00:06:55,280 Bella's the only decent one of the whole pack. 79 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Tara's neurotic, 80 00:06:57,240 --> 00:07:00,280 and my children all sit around waiting for me to pop my clogs. 81 00:07:01,600 --> 00:07:07,000 And my youngest, Michael, la-bas, calls me vulgar. 82 00:07:07,000 --> 00:07:09,080 As for my son and heir... 83 00:07:10,200 --> 00:07:12,520 ..dreadful drip. Wears cologne. 84 00:07:12,520 --> 00:07:14,280 Is that his wife? 85 00:07:14,280 --> 00:07:16,040 Don't. 86 00:07:16,040 --> 00:07:20,160 I mean, I'm not a snob, Barnaby, but LOOK at her. 87 00:07:22,560 --> 00:07:25,640 Like finding a hippo in your carp pond. 88 00:07:29,480 --> 00:07:31,800 Come on, everyone. Gather round. 89 00:07:31,800 --> 00:07:33,880 Ha, ha. That's it. 90 00:07:33,880 --> 00:07:36,920 Come on. Good, good, good, good. Thank you. 91 00:07:38,520 --> 00:07:40,360 Well! 92 00:07:40,360 --> 00:07:43,480 It's been another huge success today. 93 00:07:43,480 --> 00:07:46,960 The only thing that remains to do is to announce the winner 94 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 of the Monster Vegetable competition. 95 00:07:51,240 --> 00:07:54,760 And the winner is...yes, 96 00:07:54,760 --> 00:07:57,080 for the seventh year in a row - 97 00:07:57,080 --> 00:07:59,080 my own dear brother, Teddy! 98 00:07:59,080 --> 00:08:01,120 APPLAUSE 99 00:08:01,120 --> 00:08:03,560 Wave to the mob, Teddy. 100 00:08:10,520 --> 00:08:13,440 (SIGHS) God, Tara's a cow. 101 00:08:13,440 --> 00:08:17,160 No room at the Hall? Huh. My arse. 102 00:08:17,160 --> 00:08:21,000 Probably better for us, actually. She's still a cow. 103 00:08:24,920 --> 00:08:29,240 So you never actually saw this desk in all your years at Haddington? 104 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 No. 105 00:08:32,240 --> 00:08:35,240 But it's definitely Freddy's mother's handwriting. 106 00:08:35,240 --> 00:08:38,760 And I did find it in one of her old hatboxes, so it must be legit. 107 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Well, the desk is French, mid-18th century, 108 00:08:41,480 --> 00:08:43,640 probably Louis XV. 109 00:08:45,200 --> 00:08:49,640 "Follow your nose 'til you find the little rose." 110 00:08:50,520 --> 00:08:52,320 Of course... 111 00:08:52,320 --> 00:08:57,040 ..it COULD be...in the smoking room. That's been shut up for years. 112 00:08:57,040 --> 00:09:00,120 Or maybe Freddy's found the emeralds himself, 113 00:09:00,120 --> 00:09:02,600 and that's what he's about to tell us. 114 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 Hm. I'll kill him. (CHUCKLES) 115 00:09:11,480 --> 00:09:15,080 He's probably just thought of some new way of humiliating me. 116 00:09:17,360 --> 00:09:19,080 They all laugh at me. 117 00:09:20,600 --> 00:09:24,080 NQOC. 118 00:09:25,000 --> 00:09:29,080 (POSHLY) "Not quite our class." That's what they say. 119 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Of course they don't. 120 00:09:30,760 --> 00:09:33,440 Even the servants think I'm rubbish. 121 00:09:33,440 --> 00:09:36,920 We'd better go down. We have to have sex. 122 00:09:36,920 --> 00:09:41,440 What? I'm ovulating. 123 00:09:41,440 --> 00:09:43,520 D'you want a son or not? 124 00:09:43,520 --> 00:09:46,160 I think we could probably have dinner first. 125 00:09:47,480 --> 00:09:50,800 Look - I've got to go. It's dinner at the Hall. 126 00:09:51,640 --> 00:09:54,440 Freddy's having one of his do's. 127 00:09:55,040 --> 00:09:58,520 But I'll, um, pop in again later. 128 00:09:59,360 --> 00:10:01,160 All right? 129 00:10:01,160 --> 00:10:04,680 Come along, Teddy. Ah! 130 00:10:16,760 --> 00:10:20,120 I might just go via the smoking room...desk hunting. 131 00:10:20,120 --> 00:10:23,440 Good idea. You can get in round the side. 132 00:10:32,000 --> 00:10:34,240 D'you know why he's got them all here, Mum? 133 00:10:34,240 --> 00:10:36,840 Hm. Haven't a clue, my darlin'. 134 00:10:36,840 --> 00:10:40,960 Maybe he's found the emeralds. Then he should give 'em to you. 135 00:10:42,440 --> 00:10:44,400 In my dreams. 136 00:10:52,080 --> 00:10:54,400 THUD 137 00:11:08,160 --> 00:11:10,360 FOX CRIES 138 00:11:11,560 --> 00:11:13,480 What IS Sandra wearing? 139 00:11:13,480 --> 00:11:16,200 Don't be mean, darling. 140 00:11:16,200 --> 00:11:20,440 Why are we here, Freddy? You mean, on this planet? 141 00:11:20,440 --> 00:11:22,200 Ha! For dinner? 142 00:11:23,360 --> 00:11:25,760 "I'm 'Enery the Eighth, I am, I am..." (CHUCKLES) 143 00:11:26,600 --> 00:11:30,600 Oho! Chopping their heads off, eh? FOX CRIES 144 00:11:33,680 --> 00:11:37,680 Since the ban, they've become so much more brazen. 145 00:11:43,600 --> 00:11:47,280 Sandra's upset. No-one's talking to her. 146 00:11:47,280 --> 00:11:50,120 What am I supposed to do about it? You are the hostess. 147 00:11:50,120 --> 00:11:54,600 I'm also your stepmother, but I ain't gonna wipe your bottom. 148 00:11:56,520 --> 00:11:58,040 (SNIFFS) 149 00:12:03,000 --> 00:12:04,920 BUZZ OF CONVERSATION 150 00:12:09,880 --> 00:12:12,320 Ah! OK, Harriet. 151 00:12:12,320 --> 00:12:14,040 Let's see the beast. 152 00:12:15,520 --> 00:12:17,520 Come on, woman. 153 00:12:20,320 --> 00:12:22,520 Oh, yummy. 154 00:12:26,120 --> 00:12:28,880 For heaven's sake, Freddy, it's July! 155 00:12:28,880 --> 00:12:32,880 Bugger the month. I like venison. 156 00:12:32,880 --> 00:12:35,080 Amos, come on. Splosh the plonk. 157 00:12:35,080 --> 00:12:36,880 They're going to need it. 158 00:12:55,280 --> 00:12:56,360 (GULPS) 159 00:13:01,280 --> 00:13:03,040 (GULPS) 160 00:13:04,320 --> 00:13:05,520 (BURPS) 161 00:13:17,600 --> 00:13:19,600 (BURPS) 162 00:13:26,720 --> 00:13:29,160 Ah... (BURPS) 163 00:13:30,600 --> 00:13:33,440 Right! Well, hush up, everyone! 164 00:13:33,440 --> 00:13:35,200 Freddy's in the chair. 165 00:13:35,200 --> 00:13:39,880 Very fine dinner, Harriet. Very fine indeed. 166 00:13:39,880 --> 00:13:42,720 (BURPS) Excuse me. 167 00:13:45,440 --> 00:13:47,240 Where was I? 168 00:13:47,240 --> 00:13:49,080 You had something to tell us. 169 00:13:51,080 --> 00:13:54,960 I haven't found the Haddington loot, if that's what you think. 170 00:13:56,360 --> 00:14:02,040 I've...I've brought you all here today because um... 171 00:14:04,000 --> 00:14:08,800 I've... There's something that concerns you all...because... 172 00:14:11,520 --> 00:14:13,280 Are you all right? 173 00:14:14,760 --> 00:14:18,680 Of course I am! It's just a silly little... 174 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 DISTANT FOX CRY 175 00:14:20,600 --> 00:14:22,320 Well, get on with it, then. 176 00:14:22,320 --> 00:14:25,480 (MUMBLES) 177 00:14:30,040 --> 00:14:31,840 FOX CRIES OUT 178 00:14:35,520 --> 00:14:37,480 STARTLED GASPS 179 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 Freddy? 180 00:14:44,760 --> 00:14:48,720 Come on, Freddy. Stop mucking about! 181 00:14:56,242 --> 00:14:59,522 So what killed him? Gluttony. 182 00:14:59,522 --> 00:15:02,002 He had late-onset diabetes, high blood pressure 183 00:15:02,002 --> 00:15:04,402 and arteries like old drains. 184 00:15:04,402 --> 00:15:07,402 I'd say his coronary was about two years overdue. 185 00:15:07,402 --> 00:15:10,602 No sign of anything...untoward? Bit of arsenic. 186 00:15:10,602 --> 00:15:14,882 Ah! No "Ah". It's diabetes treatment. 187 00:15:14,882 --> 00:15:17,242 In the correct doses, arsenic's very good for you. 188 00:15:17,242 --> 00:15:19,282 Natural causes, Tom. 189 00:15:19,282 --> 00:15:21,722 Makes a change for Midsomer, but there you go. 190 00:15:21,722 --> 00:15:23,362 You can't have everything. 191 00:15:26,162 --> 00:15:27,442 BELL RINGS 192 00:15:30,122 --> 00:15:33,202 Why are we hand-delivering an autopsy? 193 00:15:33,202 --> 00:15:34,962 It's just courtesy. 194 00:15:34,962 --> 00:15:36,602 BIRD CHATTERS 195 00:15:42,442 --> 00:15:44,482 Yes? Good morning, ma'am. 196 00:15:44,482 --> 00:15:46,522 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 197 00:15:46,522 --> 00:15:49,122 and this is Detective Constable Jones, Causton CID. 198 00:15:49,122 --> 00:15:50,922 Can we speak to Lady Butler, please? 199 00:15:50,922 --> 00:15:55,522 You are speaking to Lady Butler. Lady Sandra Butler. 200 00:15:55,522 --> 00:15:58,922 Oh, I'm sorry. I meant Lady Tara Butler. 201 00:16:00,162 --> 00:16:01,922 Tara, Lady Butler. 202 00:16:01,922 --> 00:16:03,602 I beg your pardon? 203 00:16:05,322 --> 00:16:08,442 When a baronet dies, his widow, the dowager, 204 00:16:08,442 --> 00:16:11,442 changes the position of her first name in the title. 205 00:16:11,442 --> 00:16:16,482 So, Lady Tara becomes Tara, Lady. Do come in. 206 00:16:17,682 --> 00:16:19,402 You get that? 207 00:16:29,202 --> 00:16:32,402 Tara's in the morning room, down there on the right. 208 00:16:32,402 --> 00:16:34,362 Thank you, Lady Sandra. 209 00:16:34,362 --> 00:16:36,322 I won't be long. 210 00:16:37,042 --> 00:16:39,002 (KNOCKS) 211 00:16:40,762 --> 00:16:43,442 You may await your superior in the staff sitting-room. 212 00:16:44,362 --> 00:16:46,082 Ah, I'm fine here, thank you. 213 00:16:46,082 --> 00:16:50,122 I would prefer it. There are a lot of valuable items hereabouts. 214 00:16:51,322 --> 00:16:54,042 Through there. 215 00:16:58,562 --> 00:17:00,762 Oh, this is ridiculous. 216 00:17:00,762 --> 00:17:03,122 Your pathologist's a fool! 217 00:17:03,122 --> 00:17:04,882 Freddy was murdered. 218 00:17:04,882 --> 00:17:06,682 Why? Why do you say that? 219 00:17:06,682 --> 00:17:08,442 Oh, for God's sake - 220 00:17:08,442 --> 00:17:11,162 he was about to make some big-deal statement, 221 00:17:11,162 --> 00:17:13,282 gets everyone here and then just dies? 222 00:17:13,282 --> 00:17:15,122 I mean, likely? 223 00:17:15,122 --> 00:17:16,722 Well, it is possible. 224 00:17:17,962 --> 00:17:20,322 Have you any idea what Sir Freddy was about to reveal? 225 00:17:22,482 --> 00:17:24,322 No. 226 00:17:24,322 --> 00:17:26,122 No clue? 227 00:17:26,122 --> 00:17:28,002 I just said, no. Yet you still think 228 00:17:28,002 --> 00:17:30,682 it might be something important enough to be murdered for? 229 00:17:30,682 --> 00:17:32,642 Yes! 230 00:17:41,562 --> 00:17:43,762 Have you done a lot of this sort of thing? 231 00:17:45,322 --> 00:17:47,002 What sort of thing is that? 232 00:17:48,002 --> 00:17:49,922 Police work. 233 00:17:50,562 --> 00:17:52,442 Yes. Yes, 234 00:17:52,442 --> 00:17:56,922 I have done a fair bit, thank you...Michael. 235 00:18:13,962 --> 00:18:15,642 Hello? 236 00:18:16,602 --> 00:18:18,482 Who are you, then? 237 00:18:18,482 --> 00:18:23,002 I'm Detective Constable Jones. 238 00:18:23,002 --> 00:18:26,882 Lady Sandra told me to, ah... 239 00:18:26,882 --> 00:18:30,842 Use the tradesmen's entrance? Sort of, yeah. 240 00:18:31,802 --> 00:18:34,042 Too many Butlers spoil the broth. 241 00:18:34,042 --> 00:18:35,322 Sorry? 242 00:18:37,522 --> 00:18:40,522 We now have four Lady Butlers on the premises. 243 00:18:40,522 --> 00:18:43,922 Two exes, a widow and - And a big tart. 244 00:18:43,922 --> 00:18:48,482 I swear, if that women gives me one more hoity-toity order, 245 00:18:48,482 --> 00:18:50,362 I'll slap her from here to Christmas. 246 00:18:51,322 --> 00:18:53,882 I'll be off now, darling. Mm-hm. 247 00:18:53,882 --> 00:18:55,722 I'll see you later. 248 00:18:55,722 --> 00:18:57,762 And try not to be too upset, all right? 249 00:18:59,722 --> 00:19:01,642 Officer. 250 00:19:06,402 --> 00:19:08,042 I'm sorry about Sir Freddy. 251 00:19:11,402 --> 00:19:13,242 How long have you worked here? 252 00:19:13,242 --> 00:19:16,442 I don't. I just help out when Mum's got a big do on. 253 00:19:17,642 --> 00:19:19,642 I have the bookshop in the high street. 254 00:19:26,562 --> 00:19:28,882 So, is there anything I should be asking you? 255 00:19:33,922 --> 00:19:37,042 Interesting clan. They're all a bit sus. 256 00:19:37,042 --> 00:19:39,842 Lady Lucinda's bloke, a Simon Oliver, 257 00:19:39,842 --> 00:19:41,922 was searching the place the other night. 258 00:19:41,922 --> 00:19:44,162 Was he? Yes, so Jenny tells me. 259 00:19:44,162 --> 00:19:47,922 Jenny? Jenny Down. The cook's daughter. 260 00:19:54,482 --> 00:19:57,202 So where's our new Lady Butler? 261 00:19:57,202 --> 00:19:59,242 She'll be here in a minute. 262 00:19:59,242 --> 00:20:01,442 And, if you treat her appropriately... 263 00:20:01,442 --> 00:20:04,402 I would be most grateful. 264 00:20:08,562 --> 00:20:11,162 I heard a really weird noise outside last night. 265 00:20:11,162 --> 00:20:13,922 Did you, darling? It was a sort of howling. 266 00:20:16,242 --> 00:20:18,762 Do you think it was Father's ghost? Michael! 267 00:20:18,762 --> 00:20:22,122 God, you're a prat. Sorry. 268 00:20:27,842 --> 00:20:32,122 And um...talking about the will... Which we aren't. 269 00:20:32,122 --> 00:20:34,482 But when, um... 270 00:20:34,482 --> 00:20:37,042 Henry York will read it two days after the funeral. 271 00:20:37,042 --> 00:20:38,802 What do we all get? 272 00:20:38,802 --> 00:20:41,522 Darling, PLEASE. It's what we're all thinking. 273 00:20:41,522 --> 00:20:43,802 No, we aren't. I am. 274 00:20:46,282 --> 00:20:48,002 Sandra. 275 00:20:56,162 --> 00:20:58,162 Soup? 276 00:20:58,162 --> 00:21:00,282 You're sitting in Richard's place. 277 00:21:01,922 --> 00:21:03,562 I beg your pardon? 278 00:21:05,242 --> 00:21:07,402 Richard is now fifth baronet, 279 00:21:07,402 --> 00:21:09,162 so HE sits at the head of the table, 280 00:21:09,162 --> 00:21:12,082 and I, as his wife and consort, sit opposite him. 281 00:21:15,442 --> 00:21:19,242 (GIGGLES) 282 00:21:20,962 --> 00:21:23,042 Sandra, maybe this - Be quiet, Dickie. 283 00:21:23,042 --> 00:21:25,482 "Be quiet, Dickie"! 284 00:21:27,122 --> 00:21:29,522 I'm staying right where I am. 285 00:21:31,202 --> 00:21:33,002 I don't think so. 286 00:21:36,322 --> 00:21:41,362 Sandra. You are, of course, absolutely correct 287 00:21:41,362 --> 00:21:44,762 in your understanding of the etiquette involved here. 288 00:21:44,762 --> 00:21:47,762 But maybe, as Tara is a recent widow, 289 00:21:47,762 --> 00:21:50,802 we all ought to maintain the status quo 290 00:21:50,802 --> 00:21:52,442 till after the funeral. 291 00:22:17,362 --> 00:22:19,402 LAUGHTER 292 00:22:19,402 --> 00:22:21,842 Stop that. It's very cruel. 293 00:22:23,042 --> 00:22:25,922 FOX CRIES 294 00:22:30,002 --> 00:22:34,442 (SIGHS) Stupid bloody woman. 295 00:22:35,522 --> 00:22:38,922 (SIGHS) Only a mother of Freddy's could be such a pain. 296 00:22:38,922 --> 00:22:40,642 Bingo. 297 00:22:48,442 --> 00:22:50,082 Fantastic! 298 00:22:53,722 --> 00:22:55,442 Right. 299 00:22:55,442 --> 00:22:58,802 BOTH: "Follow your nose 'til you find the little rose." 300 00:23:06,482 --> 00:23:09,722 "Follow your nose 'til you find the little rose." 301 00:23:22,162 --> 00:23:26,922 P27, L6, W3? 302 00:23:26,922 --> 00:23:28,882 What's that mean? 303 00:23:30,682 --> 00:23:33,122 "Finding it hard? well, take a look 304 00:23:33,122 --> 00:23:35,122 At the book of poems by Rupert..." 305 00:23:35,122 --> 00:23:36,882 It doesn't even rhyme. 306 00:23:36,882 --> 00:23:38,642 You have to provide the rhyme. 307 00:23:38,642 --> 00:23:40,682 "Find it hard? well, take a look 308 00:23:40,682 --> 00:23:42,962 At the book of poems by Rupert..." 309 00:23:42,962 --> 00:23:44,682 Brooke! 310 00:23:46,402 --> 00:23:48,362 BIRDSONG 311 00:23:52,962 --> 00:23:56,082 Well, Mr Aubergine. 312 00:23:56,082 --> 00:23:58,762 You're a bit of a back-of-the-class boy, aren't you? 313 00:23:58,762 --> 00:24:00,602 Look at all your chums! 314 00:24:00,602 --> 00:24:02,362 Going ahead by leaps and bounds. 315 00:24:02,362 --> 00:24:04,522 Well, don't you worry. 316 00:24:04,522 --> 00:24:08,562 TLC. Teddy's Loving Care. 317 00:24:15,122 --> 00:24:17,682 Bad tummy? Bad feeling. 318 00:24:17,682 --> 00:24:20,882 It's fine. I've had the lab reports on Freddy Butler. 319 00:24:20,882 --> 00:24:23,562 Enough cholesterol to kill a horse, but no known poisons. 320 00:24:23,562 --> 00:24:26,402 What about unknown? There aren't any! 321 00:24:26,402 --> 00:24:28,522 Well, how do you know, if they're unknown? 322 00:24:28,522 --> 00:24:32,122 Tom! He died of natural causes. You have to accept that, 323 00:24:32,122 --> 00:24:34,402 and you'll feel better. See you later. 324 00:24:52,562 --> 00:24:56,802 Tom! You can't ask me questions like that. 325 00:24:56,802 --> 00:25:00,002 I can, can't I, Henry, surely? I mean, this is not official. 326 00:25:00,002 --> 00:25:02,842 We just happen to be chatting, and I just wondered 327 00:25:02,842 --> 00:25:05,282 if you had any worries about Freddy's death? 328 00:25:05,282 --> 00:25:06,922 Not at all. Why should I? 329 00:25:08,002 --> 00:25:11,242 What about his will? What about it? 330 00:25:11,242 --> 00:25:13,202 Well, who collects? 331 00:25:13,202 --> 00:25:15,002 Hm, hm, hm! 332 00:25:15,002 --> 00:25:17,842 Freddy Butler was my last client. 333 00:25:17,842 --> 00:25:21,562 When I closed his file, I retired. I'm not going to cock it up, am I? 334 00:25:21,562 --> 00:25:25,922 There will be a reading of the will after the funeral, not before. 335 00:25:25,922 --> 00:25:27,722 Any surprises? 336 00:25:27,722 --> 00:25:31,162 Go away, Tom. Don't be such a terrier. 337 00:25:31,162 --> 00:25:33,802 Henry...thank you. 338 00:25:37,722 --> 00:25:39,922 We'll miss you. Thank you. 339 00:26:00,562 --> 00:26:06,922 What's the first one? Page 27, line 6, word 3. 340 00:26:15,002 --> 00:26:17,802 I mean, we all remember Lucinda, don't we? 341 00:26:17,802 --> 00:26:19,762 Boozing for the world eleven. 342 00:26:20,602 --> 00:26:23,722 Poetry was hardly her thing, was it? Which poet was it? 343 00:26:29,602 --> 00:26:32,442 Brooke, Rupert. Collected Works. 344 00:26:34,682 --> 00:26:37,282 "If I should die, think only this of me 345 00:26:37,282 --> 00:26:40,442 There is some corner of a foreign field 346 00:26:40,442 --> 00:26:43,082 That is forever England." 347 00:26:44,722 --> 00:26:50,602 Page 43, line 8, word 7. 348 00:26:50,602 --> 00:26:55,202 Children. So what have we got? 349 00:26:55,202 --> 00:27:00,722 Nose, destined, eyes, rose, children. 350 00:27:02,042 --> 00:27:04,642 Doesn't make sense. 351 00:27:07,882 --> 00:27:09,562 We've got the wrong edition. 352 00:27:11,002 --> 00:27:12,842 Freddy's mum must have been referring 353 00:27:12,842 --> 00:27:16,202 to a specific volume of Brooke, one that she had at the Hall. 354 00:27:16,202 --> 00:27:19,402 I'm sorry to interrupt. Can I help? 355 00:27:19,402 --> 00:27:23,002 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 356 00:27:23,002 --> 00:27:25,362 We met, up at the Hall. Of course. 357 00:27:25,362 --> 00:27:27,162 May I? 358 00:27:27,162 --> 00:27:31,202 I was up at the Hall again today. Lady Tara seems to think 359 00:27:31,202 --> 00:27:34,402 someone may have had a grudge against Sir Freddy. 360 00:27:34,402 --> 00:27:36,362 What do you think of that? 361 00:27:37,682 --> 00:27:39,522 Well, he was a total bastard. 362 00:27:39,522 --> 00:27:42,042 I mean, look at the way he dumped me, 363 00:27:42,042 --> 00:27:43,922 just cos I couldn't give him a spare. 364 00:27:43,922 --> 00:27:45,562 Spare? 365 00:27:45,562 --> 00:27:48,762 He had Richard with Annabel - the heir. 366 00:27:48,762 --> 00:27:50,562 But when I didn't produce the spare, 367 00:27:50,562 --> 00:27:53,322 he dumped me for Tara, his little coquette. 368 00:27:53,322 --> 00:27:57,722 She, of course, being a farm animal, dropped one in no time. 369 00:28:01,242 --> 00:28:03,562 And, ah...what about you, sir? 370 00:28:03,562 --> 00:28:06,042 Me, sir, what? 371 00:28:06,042 --> 00:28:08,722 I was wondering if you'd lost something up at the Hall? 372 00:28:10,682 --> 00:28:14,162 The night Freddy died, I gather you were looking for something. 373 00:28:15,242 --> 00:28:17,922 Oh! Right. A compulsion, I'm afraid. 374 00:28:17,922 --> 00:28:19,962 I deal in antiques. 375 00:28:19,962 --> 00:28:22,922 Everywhere I go, I have to check out the furniture. 376 00:28:48,642 --> 00:28:50,722 So. 377 00:28:50,722 --> 00:28:54,962 Do you enjoy living here? I do. 378 00:28:54,962 --> 00:28:58,602 You don't find it too much for you? I mean, you are getting on a bit. 379 00:29:00,042 --> 00:29:02,002 This is very true. 380 00:29:02,002 --> 00:29:06,402 So, Dickie and I were wondering if it was a bit of a strain on you. 381 00:29:06,402 --> 00:29:08,442 Not at all. 382 00:29:08,442 --> 00:29:11,442 You haven't considered sheltered housing, then? 383 00:29:14,282 --> 00:29:16,322 It's just that... 384 00:29:16,322 --> 00:29:17,882 my husband and I were thinking, 385 00:29:18,042 --> 00:29:20,722 Haddington would make a good convention centre, 386 00:29:20,722 --> 00:29:23,802 and the estate houses would be - Sandra? 387 00:29:23,802 --> 00:29:27,362 Freddy said this cottage was mine for as long as I wanted it. 388 00:29:28,682 --> 00:29:32,682 Only when I die does it revert to the estate. 389 00:29:34,282 --> 00:29:36,042 Yeah, well. 390 00:29:36,042 --> 00:29:38,202 Freddy's dead now. 391 00:29:38,202 --> 00:29:41,082 Now it's all down to Dickie. 392 00:29:42,322 --> 00:29:43,962 And me. 393 00:29:55,590 --> 00:29:57,670 Jenny? That's me. 394 00:29:57,670 --> 00:30:00,110 Could we have a chat? 395 00:30:00,830 --> 00:30:02,550 Fire away. 396 00:30:02,550 --> 00:30:04,390 Inside? 397 00:30:15,470 --> 00:30:19,230 What do you want? Well, I was um... 398 00:30:19,230 --> 00:30:21,790 wondering if Jenny wanted to be friends with Dickie, 399 00:30:21,790 --> 00:30:23,870 like she used to be. 400 00:30:23,870 --> 00:30:28,230 I mean, now I'll be taking over the Hall, I thought maybe - 401 00:30:28,230 --> 00:30:30,350 Oof! Bloody hell! 402 00:30:30,350 --> 00:30:33,630 You silly little man. What? 403 00:30:33,630 --> 00:30:36,150 You had your chance, years ago. I was here for you. 404 00:30:36,150 --> 00:30:38,990 You could have had everything, but you turned your back on me. 405 00:30:38,990 --> 00:30:40,950 It was Father. 406 00:30:40,950 --> 00:30:43,070 I told him I loved you and he went ballistic. 407 00:30:43,070 --> 00:30:45,510 Liar. I did! 408 00:30:45,510 --> 00:30:48,230 He said I couldn't be consorting with the... 409 00:30:48,230 --> 00:30:49,910 illegitimate daughter of the cook. 410 00:30:54,190 --> 00:30:56,830 Freddy would never have said that about me. 411 00:30:56,830 --> 00:30:59,630 He loved me. He did. I promise. 412 00:30:59,630 --> 00:31:02,910 But he approved of that - that thing, that Sandra joke? 413 00:31:02,910 --> 00:31:04,950 I wasn't good enough for him, but she was? No! 414 00:31:04,950 --> 00:31:06,950 Oh... I don't know. 415 00:31:07,710 --> 00:31:11,070 She just seemed to talk to Father, and I was...sort of married. 416 00:31:11,070 --> 00:31:14,030 You're pathetic. And I really, honest to God, hate you. 417 00:31:14,030 --> 00:31:16,750 So just get out. Go on! 418 00:31:25,390 --> 00:31:27,310 DISTANT SIREN 419 00:31:27,310 --> 00:31:32,430 Here we go. 1972, Lucinda Stanton-Harcourt, 420 00:31:32,430 --> 00:31:35,030 daughter of Colonel and Mrs Stanton-Harcourt. 421 00:31:35,030 --> 00:31:36,750 Whoo, she was quite tasty. 422 00:31:36,750 --> 00:31:39,230 Wasn't she just? 423 00:31:39,230 --> 00:31:42,190 Terrible what 30 years of fags and booze can do, isn't it? 424 00:31:42,190 --> 00:31:45,350 What puzzles me is what she's doing with Simon Oliver. 425 00:31:45,350 --> 00:31:47,550 He must at least a dozen years younger. 426 00:31:47,550 --> 00:31:49,390 Toy boy? Hm. 427 00:31:49,390 --> 00:31:51,630 And gold digger. But she's got no gold. 428 00:31:51,630 --> 00:31:53,550 PHONE RINGS Run a few checks. 429 00:31:56,150 --> 00:31:58,190 Barnaby. 430 00:31:58,190 --> 00:32:00,150 Oh? 431 00:32:01,310 --> 00:32:02,990 Right. We'll be right over. 432 00:32:05,830 --> 00:32:10,630 I just went out for lunch, and came back and found it like this. 433 00:32:10,630 --> 00:32:13,870 Probably someone who knew my daily routine. 434 00:32:13,870 --> 00:32:16,710 Thanks, Henry. That cuts it down. 435 00:32:16,710 --> 00:32:20,270 I can't think what they were after. All these files are dead now. 436 00:32:20,270 --> 00:32:23,270 Except for Freddy Butler's. 437 00:32:24,790 --> 00:32:28,310 The will, Henry. Right... 438 00:32:31,030 --> 00:32:34,190 Are you getting the print team up? 439 00:32:34,190 --> 00:32:36,150 Yeah. 440 00:32:48,190 --> 00:32:50,150 Gone. 441 00:32:50,150 --> 00:32:53,470 Sorry? Does that mean there is no will? 442 00:32:53,470 --> 00:32:55,670 Oh, no, no! What if there'd been a fire? 443 00:32:55,670 --> 00:32:58,630 For important documents, I have signed copies at home. 444 00:32:58,630 --> 00:33:00,470 So whoever stole it, 445 00:33:00,470 --> 00:33:03,790 it doesn't change anything? No, not at all. 446 00:33:04,870 --> 00:33:07,030 Hello? 447 00:33:07,030 --> 00:33:08,830 What's been happening here? 448 00:33:08,830 --> 00:33:12,910 Well, actually - Someone trying to... 449 00:33:12,910 --> 00:33:14,950 steal something, to sell. 450 00:33:14,950 --> 00:33:16,910 Probably local lads. 451 00:33:18,630 --> 00:33:21,590 Can I help? No, it's fine. 452 00:33:21,590 --> 00:33:23,270 Did you want me for something? 453 00:33:25,350 --> 00:33:27,750 I wondered if you'd say a few words at the funeral... 454 00:33:29,350 --> 00:33:31,710 ..you and Freddy being so close. 455 00:33:39,390 --> 00:33:42,630 Hello! Oh, hi. 456 00:33:43,390 --> 00:33:45,390 Coffee? Ah! 457 00:33:52,910 --> 00:33:54,790 I was actually born at the Hall. 458 00:33:55,590 --> 00:33:57,510 Thanks. 459 00:33:57,510 --> 00:33:59,590 And your dad worked there too? 460 00:33:59,590 --> 00:34:02,670 I don't know who my dad was. Mum won't say. 461 00:34:02,670 --> 00:34:04,870 "It's the shame, darlin', it's the shame." 462 00:34:05,550 --> 00:34:07,310 Not that it worried me. 463 00:34:07,310 --> 00:34:11,510 Freddy was like a dad to me. He gave me everything. 464 00:34:11,510 --> 00:34:13,630 He sent me to uni, 465 00:34:13,630 --> 00:34:18,230 and when I was 25 he gave me enough money to open this place. 466 00:34:18,230 --> 00:34:20,350 I'm in my school shooting team. 467 00:34:20,350 --> 00:34:22,870 We came fourth in the Ashburton at Bisley. 468 00:34:23,750 --> 00:34:25,790 Well, this isn't some old army rifle. 469 00:34:27,430 --> 00:34:29,230 This... 470 00:34:29,230 --> 00:34:33,230 is a Mannlicher 22.250. 471 00:34:33,230 --> 00:34:35,230 Cool. 472 00:34:35,230 --> 00:34:37,470 Now, show me how you hold it. 473 00:34:40,310 --> 00:34:42,350 Lord save us. 474 00:34:42,350 --> 00:34:44,230 Tuck it into your shoulder more. 475 00:34:44,230 --> 00:34:45,950 Lean into it. 476 00:34:45,950 --> 00:34:47,670 Weight forward. 477 00:34:47,670 --> 00:34:49,470 Hm. Near enough. 478 00:34:50,870 --> 00:34:52,710 So? 479 00:34:52,710 --> 00:34:54,870 Where do we practise? 480 00:34:54,870 --> 00:34:56,830 Hm. 481 00:35:00,550 --> 00:35:03,350 CREAKING 482 00:35:04,470 --> 00:35:09,510 Taught Sir Freddy, Mr Teddy and Master Richard how to shoot in here. 483 00:35:10,630 --> 00:35:12,350 I like the eyes. 484 00:35:12,350 --> 00:35:14,670 The eyes. 485 00:35:14,670 --> 00:35:16,630 They're the most important thing. 486 00:35:19,910 --> 00:35:21,630 See? 487 00:35:21,630 --> 00:35:24,750 They all reflect white. 488 00:35:24,750 --> 00:35:27,230 Like diamonds. 489 00:35:28,110 --> 00:35:30,670 All except the fox. 490 00:35:30,670 --> 00:35:33,430 What colour's that? Green. Right. 491 00:35:33,430 --> 00:35:35,830 Because of the chemical makeup of the fox's eye, 492 00:35:35,830 --> 00:35:38,990 he always reflects green. 493 00:35:38,990 --> 00:35:41,030 So if it ain't green... you don't shoot. 494 00:35:41,030 --> 00:35:42,830 What did I say? 495 00:35:42,830 --> 00:35:45,990 If it isn't green, one doesn't shoot. 496 00:35:46,950 --> 00:35:48,910 Hm. 497 00:35:50,030 --> 00:35:53,190 Not unless you want to knock off Hatty's cat. 498 00:35:53,190 --> 00:35:56,110 (CHUCKLES) Or a goat. 499 00:35:57,990 --> 00:35:59,630 Or worst of all... 500 00:36:02,110 --> 00:36:03,750 Excellent! 501 00:36:16,990 --> 00:36:20,950 Time for this old tart's bed. Mm. 502 00:36:20,950 --> 00:36:23,870 I might just go for a walk. Clear the head. 503 00:36:23,870 --> 00:36:28,630 Okey-dokey. See you later. 504 00:36:34,030 --> 00:36:36,430 FOX CRIES 505 00:36:59,590 --> 00:37:01,550 RATTLING 506 00:37:07,470 --> 00:37:10,790 Mummy! Mummy? 507 00:37:10,790 --> 00:37:13,390 DISTANT BARKING 508 00:37:24,910 --> 00:37:28,790 And no talking after lights out. 509 00:37:30,990 --> 00:37:32,790 Night-night. 510 00:37:32,790 --> 00:37:34,510 FOX CRIES 511 00:37:34,510 --> 00:37:36,470 ENGINE IDLES 512 00:38:13,110 --> 00:38:15,230 LIQUID SPLASHING IN CONTAINER 513 00:38:51,510 --> 00:38:53,510 LOCK CLICKS SHUT 514 00:39:13,590 --> 00:39:16,510 (GASPS) 515 00:39:53,230 --> 00:39:55,230 (COUGHS) 516 00:40:00,110 --> 00:40:02,310 (CHOKES) 517 00:40:14,590 --> 00:40:17,310 (SCREAMS) 518 00:40:42,710 --> 00:40:44,310 SHUTTER CLICKS 519 00:40:52,990 --> 00:40:54,950 (COUGHS) 520 00:40:57,350 --> 00:40:59,990 Definitely arson. Traces of paraffin all over the place, 521 00:40:59,990 --> 00:41:01,710 and the remains of an old heater. 522 00:41:01,710 --> 00:41:04,390 I bet you this ties up with the death of Freddy Butler. 523 00:41:04,390 --> 00:41:06,790 You'd be very upset if it didn't. 524 00:41:06,790 --> 00:41:09,390 Indeed I would. Sir! 525 00:41:16,110 --> 00:41:18,510 Something with wide tyres parked here. 526 00:41:18,510 --> 00:41:20,270 The tracks are quite distinct, 527 00:41:20,270 --> 00:41:22,390 so it must have been after last night's rain. 528 00:41:22,390 --> 00:41:24,070 A tractor, maybe? 529 00:41:25,270 --> 00:41:28,710 No, they're not deep enough. 530 00:41:28,710 --> 00:41:30,630 Anyone for raffle tickets? 531 00:41:31,750 --> 00:41:34,070 No one gets through without a raffle ticket! 532 00:41:34,070 --> 00:41:37,670 Ah! It's a quad bike. 533 00:41:37,670 --> 00:41:40,670 I saw your Jenny on one of those. She's not my - 534 00:41:40,670 --> 00:41:46,030 Somewhere in that mess was the last will and testament of Freddy Butler. 535 00:41:46,030 --> 00:41:48,230 So what happens now? What happens now? 536 00:41:48,230 --> 00:41:50,670 We arrest whoever pops up with the previous will. 537 00:41:50,670 --> 00:41:52,870 Which they won't, if they've got any sense. 538 00:41:52,870 --> 00:41:54,990 We've got to squeeze 'em till the pips squeak. 539 00:41:54,990 --> 00:41:57,270 I'll take the bike trail. 540 00:41:57,270 --> 00:41:59,310 You start on the family. 541 00:41:59,310 --> 00:42:01,910 Why don't you try that nice Lady Sandra first? 542 00:42:01,910 --> 00:42:03,630 Thanks. 543 00:42:06,390 --> 00:42:10,470 It's not mine. I can hardly ride a pushbike. 544 00:42:10,470 --> 00:42:13,750 It belongs to the estate. I was just posing on it. 545 00:42:13,750 --> 00:42:18,710 Posing? Freddy's Brigitte Bardot fantasy. 546 00:42:18,710 --> 00:42:21,910 Scantily-clad girls on motorbikes. 547 00:42:21,910 --> 00:42:24,910 Selling raffle tickets? Hm! He was a funny man. 548 00:42:24,910 --> 00:42:26,710 Were you very close? 549 00:42:26,710 --> 00:42:29,550 I wasn't his mistress. 550 00:42:29,550 --> 00:42:32,310 I wasn't suggesting you were. 551 00:42:33,270 --> 00:42:35,270 Sorry. 552 00:42:35,270 --> 00:42:38,310 The gossip machine round here makes you a bit oversensitive. 553 00:42:38,310 --> 00:42:40,350 I was either his mistress or his daughter - 554 00:42:40,350 --> 00:42:42,070 but I wasn't either. 555 00:42:43,070 --> 00:42:46,070 He was just a very generous man. 556 00:42:46,070 --> 00:42:49,270 Kind. No strings. 557 00:42:49,270 --> 00:42:51,590 I'm not talking to you! 558 00:42:51,590 --> 00:42:54,990 Lady Butler - I do not talk to assistants. 559 00:42:54,990 --> 00:42:59,310 Ask your superior officer to ring and make an appointment. 560 00:43:26,670 --> 00:43:30,430 It's an all-purpose vehicle, really. Anyone can use it. 561 00:43:30,430 --> 00:43:32,910 And the keys are kept there. 562 00:43:33,710 --> 00:43:35,430 But where are they now? 563 00:43:36,270 --> 00:43:39,030 ENGINE APPROACHING Just coming, I reckon. 564 00:43:42,150 --> 00:43:44,110 ENGINE IDLES 565 00:43:45,230 --> 00:43:47,350 I won! I won again! 566 00:43:48,190 --> 00:43:50,590 I won again. I won. 567 00:43:54,630 --> 00:43:57,190 Would you get off that thing, please? 568 00:43:57,190 --> 00:43:59,990 Are you talking to me? Indeed I am, Michael. 569 00:43:59,990 --> 00:44:02,470 Get off. Is there a problem, Mr Barnaby? 570 00:44:02,470 --> 00:44:06,550 The problem - last night, your family solicitor 571 00:44:06,550 --> 00:44:09,230 was burned to death by someone riding a quad bike. 572 00:44:09,230 --> 00:44:11,350 Oh, God. 573 00:44:12,470 --> 00:44:15,550 Were you riding this machine through the village last night? 574 00:44:15,550 --> 00:44:18,830 Of course he wasn't! He can only ride it on the estate. 575 00:44:20,150 --> 00:44:21,710 He was at home, here. 576 00:44:21,710 --> 00:44:25,070 And you? Where were you? With him. 577 00:44:25,070 --> 00:44:28,430 We were in the library until late. Then we went to bed. 578 00:44:28,430 --> 00:44:31,590 And what were you doing in the library until late? 579 00:44:33,150 --> 00:44:35,750 Playing backgammon. And discussing family matters. 580 00:44:35,750 --> 00:44:37,470 Which wouldn't be any of your concern. 581 00:44:41,110 --> 00:44:43,990 I'm going to impound this machine for forensic tests. 582 00:44:43,990 --> 00:44:47,430 Don't touch it. 583 00:44:49,110 --> 00:44:52,590 Where were you last night? Where were you? 584 00:44:58,470 --> 00:45:00,870 Yes? I was looking for Lady Butler. 585 00:45:01,750 --> 00:45:03,710 Could you be more specific? 586 00:45:03,710 --> 00:45:06,110 Lady Sandra Butler. 587 00:45:09,550 --> 00:45:14,150 I believe I heard tortured vowels coming from the kitchen. 588 00:45:14,870 --> 00:45:16,510 Bye-bye. 589 00:45:20,350 --> 00:45:23,070 HATTY: I beg your pardon? 590 00:45:23,070 --> 00:45:25,750 When Sir Richard and I take up residence here, 591 00:45:25,750 --> 00:45:27,830 there will be a general staff review. 592 00:45:27,830 --> 00:45:30,950 Review? Oh, you mean sackings? 593 00:45:30,950 --> 00:45:32,870 You want me to go down the London tabloids 594 00:45:32,870 --> 00:45:35,630 with your dirty linen in my old kitbag? 595 00:45:35,630 --> 00:45:37,750 You will not talk to me like that. 596 00:45:37,750 --> 00:45:39,950 I just did, darlin'. 597 00:45:44,430 --> 00:45:46,110 DOOR SLAMS 598 00:45:48,470 --> 00:45:51,110 I've told you... No, no, no, I'm sorry. 599 00:45:52,190 --> 00:45:54,190 It's not the way it works, I'm afraid. 600 00:45:55,030 --> 00:45:58,750 If there's been a murder, and you don't cooperate, I take you down to the station. 601 00:46:00,430 --> 00:46:01,670 Is that clear? 602 00:46:31,190 --> 00:46:33,150 Are you all right? 603 00:46:38,070 --> 00:46:41,190 Just the thought of being in this place makes me feel sick. 604 00:46:44,550 --> 00:46:46,510 The smart remarks... 605 00:46:47,710 --> 00:46:49,750 ..the smirks when I use the wrong fork, 606 00:46:49,750 --> 00:46:51,790 or say lounge instead of drawing room. 607 00:46:55,870 --> 00:46:59,550 I swore that when Freddy died and Dickie took over, I'd get my own back. 608 00:47:02,350 --> 00:47:04,310 Could be Lady Muck with bells on. 609 00:47:06,790 --> 00:47:08,750 And they still laugh at me. 610 00:47:24,550 --> 00:47:26,590 So... 611 00:47:26,590 --> 00:47:28,550 what do you want to know? 612 00:47:30,830 --> 00:47:34,190 Where were you between the hours of ten and two last night? 613 00:47:37,670 --> 00:47:39,630 Dickie and me watched telly till... 614 00:47:40,190 --> 00:47:42,230 ten. 615 00:47:42,230 --> 00:47:44,270 Then I wanted to have sex, but he went off 616 00:47:44,270 --> 00:47:46,190 to talk to his dead dad or something stupid. 617 00:47:51,270 --> 00:47:54,870 Do you know anything about the provisions of your father's will? 618 00:47:54,870 --> 00:47:56,910 He showed it to me a year or so ago. 619 00:47:58,150 --> 00:48:00,470 Do you have a copy? 620 00:48:00,470 --> 00:48:02,990 Uh, yeah, somewhere. In town. 621 00:48:03,990 --> 00:48:07,710 Do you mind telling me where you were round about 11:30 last night? 622 00:48:07,710 --> 00:48:11,550 I watched television with my wife in our bedroom until half-ten. 623 00:48:12,630 --> 00:48:14,310 And then? 624 00:48:14,310 --> 00:48:16,270 I, um... 625 00:48:17,110 --> 00:48:19,350 I went to bed in my father's dressing room. 626 00:48:21,390 --> 00:48:23,350 Why did you do that? 627 00:48:37,228 --> 00:48:39,228 I felt closer to him sleeping in here. 628 00:48:41,188 --> 00:48:44,708 He was such a presence in life that I feel he is still here in death. 629 00:48:46,148 --> 00:48:48,228 Is that silly? 630 00:48:48,228 --> 00:48:50,228 No, that's not silly. Quite common. 631 00:48:51,028 --> 00:48:53,028 No-one wants to let go. 632 00:48:57,108 --> 00:48:59,188 He was a much bigger man than I'll ever be. 633 00:48:59,188 --> 00:49:01,948 Not just physically, but in everything he did. 634 00:49:01,948 --> 00:49:05,108 Went up the Amazon, drove racing cars. 635 00:49:05,108 --> 00:49:07,348 Painted, lectured. 636 00:49:08,228 --> 00:49:10,188 I haven't really done anything. 637 00:49:12,308 --> 00:49:15,188 He won that for racing across the Sahara. 638 00:49:15,188 --> 00:49:17,148 Hmm. 639 00:49:19,588 --> 00:49:21,788 Thank you. Thank you, Sir Richard. 640 00:49:21,788 --> 00:49:23,948 I'll keep you informed. 641 00:49:23,948 --> 00:49:28,068 I was only born to run things here at Haddington. 642 00:49:28,788 --> 00:49:31,468 That's all we are - caretakers. 643 00:49:32,428 --> 00:49:34,468 We don't own these places. 644 00:49:34,468 --> 00:49:36,428 They own us. 645 00:49:37,268 --> 00:49:39,228 Thank you. 646 00:50:19,748 --> 00:50:23,308 I was listening to the radio until almost midnight. 647 00:50:23,308 --> 00:50:26,788 Then Teddy dropped by for cocoa and a chat. 648 00:50:28,668 --> 00:50:30,628 At midnight? 649 00:50:31,508 --> 00:50:33,468 Teddy's not very good on time. 650 00:50:39,428 --> 00:50:40,988 Isn't this cheating? 651 00:50:42,468 --> 00:50:46,228 No, all serious marrow men use growth enhancers. 652 00:50:47,628 --> 00:50:49,108 Does it affect the taste? 653 00:50:49,108 --> 00:50:51,428 Oh, yes. You wouldn't want to eat them. 654 00:50:53,668 --> 00:50:56,468 So, you were in here until late last night, were you? 655 00:50:56,468 --> 00:51:00,428 Trying to instil a sense of self-worth into my aubergines. 656 00:51:02,588 --> 00:51:06,788 Lady Annabel says you dropped in on her for a cocoa round about midnight. 657 00:51:06,788 --> 00:51:08,548 Oh, really? 658 00:51:08,548 --> 00:51:12,228 Well, if Annabel says it, it must be true. 659 00:51:12,228 --> 00:51:14,188 Well, don't you remember yourself? 660 00:51:16,948 --> 00:51:21,188 Yesterday is another country, Mr Barnaby. 661 00:51:21,188 --> 00:51:23,148 Borders are now closed. 662 00:51:26,308 --> 00:51:29,268 The Brooke volume isn't in the Haddington library. 663 00:51:29,268 --> 00:51:31,708 I've been through all the old inventories. 664 00:51:31,708 --> 00:51:34,908 It was there ten years ago, but not now. 665 00:51:35,508 --> 00:51:37,468 So, where did it go? 666 00:51:37,868 --> 00:51:40,988 Which little trollop had her 21st birthday ten years ago? 667 00:51:41,388 --> 00:51:43,308 Who? Jenny. 668 00:51:43,668 --> 00:51:45,628 Then she opened her bookshop. 669 00:51:46,228 --> 00:51:48,548 Guess where she nicked half her stock from. 670 00:51:53,668 --> 00:51:55,588 Mr Brown? 671 00:51:56,388 --> 00:51:58,428 There you are. 672 00:51:58,428 --> 00:52:00,388 A word, please. 673 00:52:01,828 --> 00:52:05,868 We found some yellow clay in the treads of the quad bike, 674 00:52:06,268 --> 00:52:08,908 and I'm told it comes from this side of the estate. 675 00:52:09,388 --> 00:52:12,468 Yeah, I often use the bike to come home. 676 00:52:12,468 --> 00:52:13,988 Saves a good walk. 677 00:52:13,988 --> 00:52:15,188 And last night? 678 00:52:16,228 --> 00:52:17,748 I fancied the walk, 679 00:52:17,748 --> 00:52:19,708 so I left it in the yard. 680 00:52:19,708 --> 00:52:21,988 Have you got any idea, any idea at all, 681 00:52:21,988 --> 00:52:24,668 why Sir Freddy called together all his family? 682 00:52:26,108 --> 00:52:29,068 Who knows? Maybe he found the Haddington emeralds. 683 00:52:32,268 --> 00:52:34,788 Do you think they really exist? No. 684 00:52:34,788 --> 00:52:37,948 Sir Freddy thought they did. Obsessed, he was. 685 00:52:37,948 --> 00:52:40,588 Always had us searching the place, high and low. 686 00:52:41,468 --> 00:52:44,668 And every year he had a new theory about where they might be. 687 00:52:45,188 --> 00:52:49,308 We didn't find them, and I never will now. 688 00:52:49,308 --> 00:52:50,868 Why do you say that? 689 00:52:52,868 --> 00:52:54,828 Got my notice, haven't I. 690 00:52:55,268 --> 00:52:59,828 Lady Sandra wants my cottage for executives. 691 00:52:59,828 --> 00:53:01,788 Whatever they are. 692 00:53:03,748 --> 00:53:05,708 SALSA MUSIC PLAYS 693 00:53:20,988 --> 00:53:24,588 Salsa! You can't move for salsa these days. 694 00:53:24,588 --> 00:53:26,028 Thanks. 695 00:53:27,188 --> 00:53:29,148 Ben? 696 00:53:30,548 --> 00:53:33,388 We're a man short. I was wondering if you'd partner me. 697 00:53:33,388 --> 00:53:35,348 Ah... 698 00:53:35,628 --> 00:53:37,588 No, no, no, sorry. 699 00:53:40,388 --> 00:53:42,348 FOX CRIES 700 00:53:53,628 --> 00:53:55,148 There's one. 701 00:53:56,028 --> 00:53:58,108 Hold your fire. 702 00:53:58,108 --> 00:54:00,988 I got it. What did I tell you? 703 00:54:00,988 --> 00:54:03,028 What? About the eyes. 704 00:54:03,028 --> 00:54:05,428 If it isn't green, don't shoot. And were they green? 705 00:54:05,428 --> 00:54:07,388 They bloody weren't. 706 00:54:24,908 --> 00:54:26,948 It's not funny. 707 00:54:26,948 --> 00:54:28,668 Good shot, though. 708 00:54:28,668 --> 00:54:30,628 LAUGHTER AND SALSA MUSIC 709 00:55:08,388 --> 00:55:10,508 Think we'll try again tomorrow night? 710 00:55:10,508 --> 00:55:11,948 We'll see, won't we? 711 00:55:11,948 --> 00:55:13,948 I think that's exactly what we'll do. 712 00:55:16,108 --> 00:55:18,468 So, where did you learn to dance like that? 713 00:55:18,468 --> 00:55:21,388 Hendon Police College. Really? 714 00:55:21,388 --> 00:55:23,348 No, I was joking. 715 00:55:24,628 --> 00:55:26,708 It's hard to tell with you. 716 00:55:26,708 --> 00:55:28,708 Thanks for stepping in. No problem. 717 00:55:29,108 --> 00:55:31,028 Bye. See you. 718 00:55:31,228 --> 00:55:33,188 My door's open! 719 00:55:46,228 --> 00:55:48,188 There's no sign of force. 720 00:55:49,188 --> 00:55:50,628 Everything seems to be here. 721 00:55:51,988 --> 00:55:53,628 I don't get it. 722 00:55:53,628 --> 00:55:55,748 Maybe you just forgot to lock it. 723 00:55:55,748 --> 00:55:57,708 Never have before. 724 00:55:59,668 --> 00:56:01,628 Will you stay for a while? 725 00:56:02,828 --> 00:56:06,028 I'll, uh, tell the patrol to come around. 726 00:56:13,148 --> 00:56:15,388 Page 43... 727 00:56:15,388 --> 00:56:19,988 Line eight, word seven... Place. 728 00:56:21,188 --> 00:56:22,708 So, what have we got? 729 00:56:22,708 --> 00:56:24,468 On...the wall... 730 00:56:24,468 --> 00:56:25,908 see your face. 731 00:56:25,908 --> 00:56:27,548 Behind your face a secret place. 732 00:56:27,548 --> 00:56:30,868 On the wall, see your face. Behind your face, a secret place. 733 00:56:31,108 --> 00:56:33,028 What does that mean? 734 00:56:33,028 --> 00:56:35,708 You really are refreshingly thick sometimes. 735 00:56:35,708 --> 00:56:38,148 It's a reference to somewhere at Haddington. 736 00:56:38,988 --> 00:56:40,668 And I'm gonna go and find it. 737 00:56:40,668 --> 00:56:41,948 Now? 738 00:56:41,948 --> 00:56:45,748 Yes. Good night, dear. I'll see you later. 739 00:56:49,028 --> 00:56:50,988 Mummy? 740 00:56:54,348 --> 00:56:56,348 Mummy? 741 00:56:57,268 --> 00:56:58,908 I've been hunting for foxes, and... 742 00:57:06,708 --> 00:57:08,708 Night night. 743 00:57:10,668 --> 00:57:12,628 Don't let the bugs bite. 744 00:57:32,388 --> 00:57:34,348 RATTLING 745 00:58:28,228 --> 00:58:30,188 GUNSHOT 746 00:58:57,172 --> 00:58:59,812 Look at this, George. What am I looking at? 747 00:59:00,612 --> 00:59:02,652 Looking at the angle. 748 00:59:02,652 --> 00:59:04,612 Or rather, the lack of it. 749 00:59:06,212 --> 00:59:08,292 Now, if Lady Sandra was what? 5ft 6, 750 00:59:08,292 --> 00:59:10,612 and you say the bullet wasn't deflected, 751 00:59:10,612 --> 00:59:12,892 but went straight through, front to back... 752 00:59:12,892 --> 00:59:14,132 It did. 753 00:59:14,132 --> 00:59:17,452 Then either the shooter was 20ft tall, 754 00:59:17,452 --> 00:59:20,652 or else was shooting from a considerable distance. 755 00:59:24,372 --> 00:59:27,932 So, what does that prove? The killer was a damn good shot. 756 00:59:39,412 --> 00:59:42,452 According to Joe here, it's a 22.250. 757 00:59:43,652 --> 00:59:45,612 Any registered round here? 758 00:59:46,212 --> 00:59:49,972 You keep the key to your gun cabinet in a drawer in the kitchen? 759 00:59:55,092 --> 00:59:56,412 Here. 760 00:59:56,412 --> 00:59:59,692 Like that's not the first place that someone would look? 761 01:00:00,732 --> 01:00:03,372 Yes, sir, it's my fault entirely. 762 01:00:05,212 --> 01:00:07,172 OK, thank you, Mr Brown. That's it. 763 01:00:08,852 --> 01:00:10,332 Really? 764 01:00:10,332 --> 01:00:11,932 Yes, really. 765 01:00:11,932 --> 01:00:14,372 One moment, Mr Brown. Could I have a word, sir? 766 01:00:15,172 --> 01:00:17,132 Yes. 767 01:00:21,852 --> 01:00:23,812 I know I'm new to this, sir, but... 768 01:00:23,972 --> 01:00:27,052 well, his gun, no alibi, 769 01:00:27,052 --> 01:00:29,972 Lady Sandra was going to kick him out of his home - 770 01:00:29,972 --> 01:00:34,252 Let your fox run free today, and you can hunt him again tomorrow. 771 01:00:39,132 --> 01:00:42,932 My wife did have the ability to alienate nearly everyone she met. 772 01:00:42,932 --> 01:00:47,572 In fact, sometimes I would like to have murdered her myself. 773 01:00:48,412 --> 01:00:50,252 Does that sound awful? 774 01:00:50,252 --> 01:00:53,092 Under the circumstances, yes. I'm sorry. 775 01:00:53,092 --> 01:00:55,652 I can't pretend any more. 776 01:00:55,652 --> 01:00:58,652 I suppose you were asleep alone in here last night, yes? 777 01:00:58,652 --> 01:01:00,572 Yes. You didn't even hear the shot? 778 01:01:01,332 --> 01:01:03,292 Heavy sleeper. 779 01:01:03,612 --> 01:01:05,572 What are you doing now? 780 01:01:05,852 --> 01:01:10,332 My father's gone, his spirit has moved on - I can feel it - 781 01:01:10,332 --> 01:01:14,652 so I'm clearing out the...all this. 782 01:01:15,252 --> 01:01:17,212 Excuse me. 783 01:01:43,572 --> 01:01:45,532 So, where were you last night? 784 01:01:46,132 --> 01:01:48,292 I was in my room from ten. 785 01:01:48,292 --> 01:01:50,372 I had a headache. 786 01:01:50,372 --> 01:01:52,692 And I was with her. We watched television. 787 01:01:52,692 --> 01:01:54,132 Did you hear the shot? 788 01:01:54,132 --> 01:01:56,092 I took a pill. 789 01:01:56,972 --> 01:01:59,292 I was listening to music on my headphones. 790 01:01:59,292 --> 01:02:01,172 While watching television? 791 01:02:01,172 --> 01:02:04,772 Yes, it makes for an interesting sound and vision juxtaposition. 792 01:02:08,252 --> 01:02:11,412 Mummy still has her headache, so I think that will be all for now. 793 01:02:18,972 --> 01:02:21,892 Baby oil. Makes them look so luscious. 794 01:02:22,772 --> 01:02:25,092 Look, Teddy, please - the rifle, the rifle. 795 01:02:25,412 --> 01:02:26,932 Please concentrate. 796 01:02:26,932 --> 01:02:30,852 Oh, sorry. No, never even held one. 797 01:02:30,852 --> 01:02:33,252 I mean, you can't love nature, 798 01:02:33,252 --> 01:02:37,132 and then embrace something that would destroy it, can you? 799 01:02:37,132 --> 01:02:43,452 Amos says that when you were a young man, he taught you to shoot. 800 01:02:43,452 --> 01:02:46,732 Oh, yes. When Teddy was a young man, he did all those things. 801 01:02:47,572 --> 01:02:51,292 But as we go through a complete molecular change every seven years, 802 01:02:51,292 --> 01:02:53,252 that Teddy isn't this Teddy. 803 01:02:53,932 --> 01:02:55,532 No. 804 01:02:55,532 --> 01:03:00,412 Ah, Sammy. This file you sent my DC - subject Simon Oliver... 805 01:03:00,412 --> 01:03:02,492 Yes, never charged, but name came up 806 01:03:02,492 --> 01:03:04,532 in a couple of fraud cases 15 years ago. 807 01:03:05,212 --> 01:03:12,292 Look, one of his named associates was a Miss Barrington-Guest. 808 01:03:12,292 --> 01:03:14,252 Have you got her first name? 809 01:03:17,012 --> 01:03:18,972 Tara. 810 01:03:19,452 --> 01:03:20,932 Are you sure? 811 01:03:20,932 --> 01:03:22,892 You're enjoying this, aren't you? 812 01:03:23,052 --> 01:03:25,492 Boys' Own adventure. Do girls get a look-in? 813 01:03:28,252 --> 01:03:30,212 On the wall, see your face... 814 01:03:35,532 --> 01:03:39,892 Behind your face, a secret place. 815 01:03:44,132 --> 01:03:45,732 I found this last night. 816 01:03:50,652 --> 01:03:52,532 Priests' hole. Yeah. 817 01:03:53,292 --> 01:03:55,412 I don't think there'll be priests. 818 01:03:56,692 --> 01:03:58,652 Good luck. 819 01:04:04,892 --> 01:04:06,532 No. 820 01:04:06,532 --> 01:04:08,492 That was before my time, I'm afraid. 821 01:04:09,492 --> 01:04:11,452 So... 822 01:04:11,972 --> 01:04:15,932 What do you know about Lady Sandra that was worth selling to the tabloids? 823 01:04:17,132 --> 01:04:20,092 Who said that I knew anything? You did. 824 01:04:20,092 --> 01:04:22,572 I overheard you the day she was threatening to fire you. 825 01:04:22,572 --> 01:04:24,532 Cheeky beggar! 826 01:04:24,972 --> 01:04:28,012 Well, if you must know, her Ladyship was a tart. 827 01:04:28,012 --> 01:04:31,212 Sandra used to sell her favours for cash 828 01:04:31,212 --> 01:04:33,972 until she realised marriage was more profitable. 829 01:04:34,932 --> 01:04:36,332 And how do you know this? 830 01:04:36,332 --> 01:04:38,332 Freddy was one of her clients. 831 01:04:40,612 --> 01:04:41,812 You're kidding. 832 01:04:41,812 --> 01:04:43,772 Not at all. 833 01:04:43,892 --> 01:04:46,372 Sandra had him by the sweetbreads. 834 01:04:47,212 --> 01:04:51,532 I was coming up from the vegetable garden one day, 835 01:04:51,532 --> 01:04:54,812 and I heard them having a nice little chat. 836 01:04:54,812 --> 01:04:57,012 I know what you think I am, Freddy, 837 01:04:57,012 --> 01:04:59,492 and now I'm gonna be one of the family. 838 01:04:59,492 --> 01:05:00,852 No. 839 01:05:00,852 --> 01:05:03,452 Freddy, do you really want the whole county 840 01:05:03,452 --> 01:05:05,772 knowing your funny little ways? 841 01:05:07,052 --> 01:05:11,892 I'm marrying Richard, and you're gonna give us your blessing. Understood? 842 01:05:11,892 --> 01:05:15,212 You may think you know what you're doing, but... 843 01:05:15,212 --> 01:05:17,452 believe me, you'll live to regret it. 844 01:05:19,492 --> 01:05:21,452 What did he mean by that? 845 01:05:22,292 --> 01:05:25,412 He knew the family would make her life a misery. 846 01:05:25,732 --> 01:05:27,812 They seem very easy-going, 847 01:05:27,812 --> 01:05:30,812 but if you get too familiar, they'll cut your skin off. 848 01:05:30,812 --> 01:05:33,172 LUCINDA: Oh, my God! Help, somebody! 849 01:05:33,172 --> 01:05:35,132 Oh, my God, quick. 850 01:05:39,732 --> 01:05:41,212 He went down there. 851 01:05:41,212 --> 01:05:44,612 Then there was this big crashing noise, and he... 852 01:05:44,612 --> 01:05:46,492 Oh, please, do something. 853 01:05:46,492 --> 01:05:48,532 Call the emergency services. 854 01:05:48,532 --> 01:05:50,492 OK. Hurry, please. 855 01:06:23,212 --> 01:06:25,172 (GRUNTS) 856 01:06:25,852 --> 01:06:28,132 Everything's OK. Just try and keep still. 857 01:06:55,052 --> 01:06:57,052 Let's get you out of here. 858 01:07:08,812 --> 01:07:10,852 (COUGHS) 859 01:07:10,852 --> 01:07:12,732 All right? 860 01:07:12,732 --> 01:07:14,692 Well done, well done. 861 01:07:16,732 --> 01:07:18,692 (COUGHS) 862 01:07:20,332 --> 01:07:22,612 Don't talk, darling. Just breathe. 863 01:07:32,892 --> 01:07:34,572 Did he have anything with him? 864 01:07:34,572 --> 01:07:35,812 Sorry? 865 01:07:37,212 --> 01:07:39,172 Aren't you going to go with him? 866 01:07:45,332 --> 01:07:47,332 What was all that about? 867 01:08:01,572 --> 01:08:03,532 Oh, boy... 868 01:08:18,652 --> 01:08:20,692 I owe you half an apology. 869 01:08:20,692 --> 01:08:22,132 You found needle marks. 870 01:08:22,132 --> 01:08:24,332 No. Freddy still died of natural causes. 871 01:08:25,812 --> 01:08:27,892 But I discovered he had scrotal hyperplasia 872 01:08:27,892 --> 01:08:30,252 coupled with blockages in the seminal vessels. 873 01:08:30,252 --> 01:08:31,812 Come again? 874 01:08:31,812 --> 01:08:35,332 Freddy Butler couldn't have fathered children. His nuts were raisins. 875 01:08:37,092 --> 01:08:39,612 So, what are Richard and Michael? Scotch mist? 876 01:08:40,332 --> 01:08:41,892 Don't shoot the messenger. 877 01:08:51,212 --> 01:08:56,732 This hardly seems an appropriate moment to bring up such a matter. 878 01:08:56,732 --> 01:09:00,412 Yes, I am sorry, but I do have a killer to apprehend. 879 01:09:00,412 --> 01:09:04,052 I think that overrides the niceties of protocol. 880 01:09:05,932 --> 01:09:10,852 And your assumption is extraordinarily impertinent. 881 01:09:10,852 --> 01:09:12,892 But it is correct. 882 01:09:12,892 --> 01:09:14,652 I KNOW it is correct. 883 01:09:16,212 --> 01:09:18,212 God, how tiresome. 884 01:09:20,052 --> 01:09:23,612 All right. It wasn't me. 885 01:09:23,612 --> 01:09:25,612 I had myself examined. 886 01:09:26,052 --> 01:09:29,412 I was of sound breeding stock, as my father would have said. 887 01:09:30,652 --> 01:09:35,972 So, I assumed it was Freddy who had the problem. 888 01:09:38,732 --> 01:09:40,532 So, you... 889 01:09:40,532 --> 01:09:42,612 Yes, all right! 890 01:09:42,612 --> 01:09:46,132 I took certain steps to ensure the line. 891 01:09:47,172 --> 01:09:49,132 Without Freddy's knowledge? 892 01:09:50,532 --> 01:09:55,692 Mr Barnaby, please try not to be quite so middle class. 893 01:09:55,692 --> 01:10:00,212 Most of the better English families breed out now and then. 894 01:10:00,212 --> 01:10:04,332 Just as well. Without new blood, they'd all have been ga-ga generations ago. 895 01:10:04,332 --> 01:10:07,012 So, who was Richard's father? 896 01:10:07,012 --> 01:10:08,852 Totally immaterial. 897 01:10:08,852 --> 01:10:11,772 May I be the judge of that? No. 898 01:10:14,532 --> 01:10:17,332 And now, if you'll excuse me, 899 01:10:17,332 --> 01:10:22,252 I would like to spend a few minutes alone with Freddy. 900 01:10:52,692 --> 01:10:54,652 Hey? Hey, you. 901 01:10:57,572 --> 01:11:00,052 I want you to move all this - Lady Tara? 902 01:11:02,092 --> 01:11:04,052 Wait. 903 01:11:07,132 --> 01:11:09,092 Are you having a party? Yes. 904 01:11:09,092 --> 01:11:11,652 Isn't today the day of the funeral? 905 01:11:11,652 --> 01:11:16,132 Yes. Did you want something? Yes, yes, yes. 906 01:11:18,172 --> 01:11:20,772 I wanted to talk to you about your son Michael. 907 01:11:20,772 --> 01:11:22,732 What about him? 908 01:11:24,452 --> 01:11:26,412 Who's his father? 909 01:11:26,932 --> 01:11:28,972 It wasn't Sir Freddy, was it? 910 01:11:28,972 --> 01:11:30,852 Of course it was. 911 01:11:30,852 --> 01:11:34,172 I have evidence that would indicate otherwise. 912 01:11:34,172 --> 01:11:36,132 Well, it's wrong. 913 01:11:36,532 --> 01:11:39,212 Sir Freddy was NOT Michael's father. 914 01:11:39,212 --> 01:11:41,852 Look - Please, can we not waste time? 915 01:11:44,652 --> 01:11:45,892 Oi! 916 01:11:54,732 --> 01:11:56,772 OK. 917 01:11:56,772 --> 01:11:58,852 All right. 918 01:11:58,852 --> 01:12:03,292 When I got married, I might have been just a teensy bit pregnant. 919 01:12:03,292 --> 01:12:06,852 Freddy was fine with it. You mean you told him? 920 01:12:06,852 --> 01:12:11,572 Don't be daft. He didn't know, so he was fine with it. 921 01:12:11,572 --> 01:12:14,292 So, who actually was Michael's father? 922 01:12:14,292 --> 01:12:16,572 What does it matter? 923 01:12:16,572 --> 01:12:18,532 It was just some guy. 924 01:12:20,292 --> 01:12:22,772 Rather a tasty plumber, if you must know. 925 01:12:24,252 --> 01:12:26,892 So, what's the big deal? 926 01:12:26,892 --> 01:12:28,852 Mummy? 927 01:12:30,572 --> 01:12:32,212 A plumber? 928 01:12:32,212 --> 01:12:33,572 Darling... 929 01:12:44,652 --> 01:12:46,812 Jeweller is absolutely sure is he? 930 01:12:46,812 --> 01:12:48,812 100 per cent. 100 per cent... 931 01:12:48,812 --> 01:12:51,052 This should be very interesting. 932 01:12:55,332 --> 01:12:57,612 Freddy was firing blanks? 933 01:12:58,572 --> 01:13:02,172 You mean Annabel and Tara were... 934 01:13:03,492 --> 01:13:04,732 Cor... 935 01:13:04,732 --> 01:13:06,732 I thought I was the slapper around here. 936 01:13:07,452 --> 01:13:09,412 Ah, Mr Oliver. Fit and well, are we? 937 01:13:09,692 --> 01:13:13,732 Never mind me, mate. I want to have a word with chummy here. 938 01:13:15,652 --> 01:13:18,172 Thanks for saving my life. Don't mention it, sir. 939 01:13:18,172 --> 01:13:20,212 Now give me back what you nicked off me. 940 01:13:21,852 --> 01:13:25,532 I may have been knocked out down there, but I didn't lose my memory. 941 01:13:25,532 --> 01:13:28,852 My memory of finding a small wooden box. 942 01:13:28,852 --> 01:13:32,492 Ah, you must mean the Haddington emeralds. sir. 943 01:13:32,492 --> 01:13:33,852 Mmm... 944 01:13:33,852 --> 01:13:35,932 You've got them? Jones? 945 01:13:44,252 --> 01:13:45,732 Oh! 946 01:13:45,732 --> 01:13:47,692 That's really them! 947 01:13:53,092 --> 01:13:55,132 (LAUGHS) 948 01:13:55,132 --> 01:13:57,212 Antigua here we come. 949 01:13:57,212 --> 01:13:59,132 Careful you don't drop them. They shatter. 950 01:14:00,372 --> 01:14:02,332 Emeralds don't shatter, darling. 951 01:14:06,572 --> 01:14:08,612 Glass does. 952 01:14:08,612 --> 01:14:10,572 Glass? 953 01:14:13,332 --> 01:14:15,092 These aren't glass. 954 01:14:15,092 --> 01:14:18,572 These are the Haddington emeralds. 955 01:14:35,852 --> 01:14:37,812 (GASPS) 956 01:14:38,532 --> 01:14:42,092 I'll see you two later. Jones. 957 01:14:43,572 --> 01:14:45,652 You stupid bloody cow. 958 01:14:45,652 --> 01:14:47,812 I nearly died. 959 01:14:47,812 --> 01:14:49,852 It's not my fault. Not your fault?! 960 01:14:49,852 --> 01:14:53,292 Who told me to go down - You insisted on... 961 01:14:53,292 --> 01:14:56,532 Only to find some glass! The Haddington glass! 962 01:14:56,532 --> 01:14:58,572 Sad. It's tragic. 963 01:14:58,572 --> 01:15:00,492 Very sad. Very tragic. 964 01:15:06,299 --> 01:15:08,219 "Do not stand at my grave and weep, 965 01:15:09,899 --> 01:15:11,939 I am not there, 966 01:15:11,939 --> 01:15:13,899 I do not sleep. 967 01:15:14,859 --> 01:15:17,979 I am a thousand winds that blow, 968 01:15:17,979 --> 01:15:21,619 I am the diamond glint on snow, 969 01:15:22,779 --> 01:15:26,219 I am the sunlight on ripened grain, 970 01:15:26,219 --> 01:15:29,339 I am the gentle autumn rain. 971 01:15:30,739 --> 01:15:33,579 When you awaken in the morning's hush 972 01:15:33,579 --> 01:15:37,259 I am the swift, uplifting rush 973 01:15:37,259 --> 01:15:40,619 of quiet birds in circled flight. 974 01:15:41,819 --> 01:15:45,219 I am the soft stars that shine at night. 975 01:15:46,059 --> 01:15:49,739 Do not stand at my grave and cry, 976 01:15:51,099 --> 01:15:53,059 I am not there, 977 01:15:54,219 --> 01:15:56,179 I did not die." 978 01:15:59,579 --> 01:16:01,539 BAGPIPES 979 01:16:20,099 --> 01:16:22,019 I got Jenny to identify most of them. 980 01:16:23,379 --> 01:16:25,339 That's Annabel, 981 01:16:25,339 --> 01:16:28,299 Teddy, Freddy, and she didn't know who the third man was. 982 01:16:29,419 --> 01:16:31,379 That's Annabel again. 983 01:16:32,419 --> 01:16:34,339 Never mind about her - look at the cottage. 984 01:16:35,819 --> 01:16:38,499 Yep. It's my cottage. 985 01:16:38,499 --> 01:16:40,939 So? So, what's Lady Annabel doing there? 986 01:16:40,939 --> 01:16:43,219 Her estate. She could do what she liked. 987 01:16:43,219 --> 01:16:44,739 Did you take that photo? 988 01:16:44,739 --> 01:16:50,299 When she was using my place, she always told me to make myself scarce. 989 01:16:51,459 --> 01:16:54,659 Come on, Amos, don't give me that. People like you and Hatty - 990 01:16:54,659 --> 01:16:56,859 you always know what's going on. 991 01:16:56,859 --> 01:17:00,859 Oh, no, sir, we always respect our betters. 992 01:17:00,859 --> 01:17:02,819 Don't we? 993 01:17:09,099 --> 01:17:12,579 Freddy made this a year ago, 994 01:17:12,579 --> 01:17:14,899 after the quacks first told him 995 01:17:14,899 --> 01:17:17,379 that he had a heart like an old inner tube. 996 01:17:19,939 --> 01:17:24,459 Well, if you're watching this, then I suppose I'm not, um... 997 01:17:24,459 --> 01:17:26,419 I must be... 998 01:17:26,939 --> 01:17:29,619 It'll be the old ticker giving out. (CHUCKLES) 999 01:17:29,619 --> 01:17:32,659 Bummer, eh? Still, stuff happens. 1000 01:17:33,499 --> 01:17:36,859 I don't want a lot of long faces mooning around the place. 1001 01:17:37,819 --> 01:17:39,779 Tara, I hope you got a party going. 1002 01:17:40,619 --> 01:17:41,859 Oh, yes, Freddy. 1003 01:17:41,859 --> 01:17:43,419 Good, 1004 01:17:43,419 --> 01:17:47,859 because I want you to celebrate my life, 1005 01:17:47,859 --> 01:17:51,139 which was an absolute blast. 1006 01:17:51,139 --> 01:17:57,539 So, raise a few glasses to me, because I'll be up here in the rafters watching you. 1007 01:17:58,259 --> 01:18:00,299 Toodle-pip. 1008 01:18:00,299 --> 01:18:02,259 ELECTRIC GUITAR PLAYS 1009 01:18:22,619 --> 01:18:24,499 ROCK MUSIC DROWNS SPEECH 1010 01:18:51,899 --> 01:18:54,059 Oh... What are you doing here? 1011 01:18:54,059 --> 01:18:56,019 Just my job, Teddy. 1012 01:19:00,179 --> 01:19:02,019 Look. 1013 01:19:02,019 --> 01:19:04,059 Oh, yes, I remember that summer. 1014 01:19:04,059 --> 01:19:07,859 Bel pregnant, me and...Freddy. 1015 01:19:07,859 --> 01:19:09,819 All so young. 1016 01:19:10,539 --> 01:19:12,499 Who's the third man? 1017 01:19:14,259 --> 01:19:16,219 Uh... 1018 01:19:16,739 --> 01:19:18,819 What do you think? 1019 01:19:18,819 --> 01:19:22,619 I think that that is Henry York. Oh, yes. 1020 01:19:22,619 --> 01:19:26,219 And I think that he was the real father of Richard. 1021 01:19:28,379 --> 01:19:32,219 Because Lady Annabel believes in new blood. 1022 01:19:32,219 --> 01:19:34,619 I think that's very clever of you. 1023 01:19:34,619 --> 01:19:36,579 When did you first learn the truth? 1024 01:19:37,099 --> 01:19:39,059 Freddy told me a few months ago. 1025 01:19:40,299 --> 01:19:44,019 Then he said he was going to leave everything to me. 1026 01:19:44,019 --> 01:19:47,339 He also left you a signed copy of the new will, didn't he? 1027 01:19:47,339 --> 01:19:49,739 He wasn't as daft as he looked. 1028 01:19:50,739 --> 01:19:52,259 Not the only one. 1029 01:19:56,459 --> 01:19:59,499 I should have got it earlier. Oh, I'm sure, sir. 1030 01:20:03,779 --> 01:20:05,699 This is it. 1031 01:20:05,699 --> 01:20:07,659 It's from Henry York. 1032 01:20:09,059 --> 01:20:11,019 "Dear Freddy, 1033 01:20:11,699 --> 01:20:14,459 I've just been told I have but a few months to live, 1034 01:20:14,459 --> 01:20:18,419 so there are certain matters that I need to discuss regarding your affairs 1035 01:20:18,419 --> 01:20:20,499 and mine too, come to that. 1036 01:20:20,499 --> 01:20:22,739 Could we meet next Thursday? Henry York." 1037 01:20:24,979 --> 01:20:27,619 When Henry discovered that he was about to die, 1038 01:20:27,619 --> 01:20:29,939 he wanted to do so with a clear conscience, 1039 01:20:29,939 --> 01:20:33,859 so he told Freddy that he was Richard's real father. 1040 01:20:33,859 --> 01:20:35,979 So, where does that leave us? 1041 01:20:36,659 --> 01:20:39,659 Studying country law, Jones. That's where that leaves us. 1042 01:20:39,659 --> 01:20:44,539 Which dictates not only the behaviour of the animals, but also of the people. 1043 01:20:44,539 --> 01:20:46,819 Can you be a bit less obscure, sir? 1044 01:20:46,819 --> 01:20:49,099 I thought you were the country boy. 1045 01:20:49,099 --> 01:20:51,459 Listen - get yourself down to Forensics. 1046 01:20:51,459 --> 01:20:55,859 See if you can borrow something that looks like a real murder weapon, OK? 1047 01:20:55,859 --> 01:20:57,819 ROCK MUSIC BLASTS 1048 01:21:22,499 --> 01:21:24,859 (SHOUTS OVER MUSIC) What now? 1049 01:21:24,859 --> 01:21:27,499 I believe that the murderer - What?! 1050 01:21:34,059 --> 01:21:35,579 Shut...up! 1051 01:21:38,459 --> 01:21:39,699 Shut up! 1052 01:21:43,379 --> 01:21:44,779 What? 1053 01:21:44,779 --> 01:21:46,739 Go away. 1054 01:21:47,659 --> 01:21:50,579 Go on. All of you. Get out. 1055 01:21:51,299 --> 01:21:53,739 This is a funeral, for goodness' sake. 1056 01:21:57,939 --> 01:21:59,859 Go on. Thank you. 1057 01:22:01,539 --> 01:22:05,739 I was hoping that you'd tell me where you were - where you REALLY were - 1058 01:22:06,339 --> 01:22:09,419 the other night, the night that Sandra was killed. 1059 01:22:09,419 --> 01:22:10,979 I was here. 1060 01:22:10,979 --> 01:22:12,699 I don't think so. 1061 01:22:12,699 --> 01:22:14,059 It was me. 1062 01:22:15,579 --> 01:22:16,899 What was you, Michael? 1063 01:22:16,899 --> 01:22:18,939 I killed Sandra. 1064 01:22:21,179 --> 01:22:23,139 Michael... 1065 01:22:24,339 --> 01:22:26,579 And why... Why would you do that? 1066 01:22:26,579 --> 01:22:29,059 Because she was ghastly, and... 1067 01:22:29,059 --> 01:22:31,339 and I'm an awfully good shot. 1068 01:22:31,339 --> 01:22:35,419 A very good try, Michael, but you don't need to protect your mother. 1069 01:22:35,419 --> 01:22:40,059 Just because she lied about her whereabouts doesn't mean necessarily 1070 01:22:40,059 --> 01:22:43,619 that she was out somewhere shooting somebody. 1071 01:22:43,619 --> 01:22:46,499 It probably means that she was meeting her lover. 1072 01:22:48,659 --> 01:22:50,619 A lover? 1073 01:22:50,859 --> 01:22:52,899 What a naughty girl. Who is it? 1074 01:22:52,899 --> 01:22:54,939 Well, actually, 1075 01:22:54,939 --> 01:22:57,499 it's your friend Mr Oliver. 1076 01:23:01,499 --> 01:23:03,459 You? 1077 01:23:05,379 --> 01:23:09,659 I believe that Tara and Simon, they go back a long, long way. 1078 01:23:11,379 --> 01:23:14,019 You were an item 15 years ago, weren't you? 1079 01:23:14,019 --> 01:23:17,059 Round about the time that Tara married Sir Freddy, 1080 01:23:17,059 --> 01:23:19,459 not to mention Michael's birth. 1081 01:23:19,459 --> 01:23:21,139 What? 1082 01:23:21,139 --> 01:23:22,659 Nothing, darling. 1083 01:23:22,659 --> 01:23:24,339 But the plumber... 1084 01:23:24,339 --> 01:23:27,179 But then you discovered that your predecessor Lucinda 1085 01:23:27,179 --> 01:23:29,699 was hot on the trail of the emeralds. 1086 01:23:29,699 --> 01:23:34,019 So you get old flame Simon to latch on to Lucinda, 1087 01:23:34,019 --> 01:23:36,379 see if he can get his hands on the jewels. 1088 01:23:39,259 --> 01:23:41,219 Am I right? 1089 01:23:41,939 --> 01:23:43,779 Spot on. 1090 01:23:43,779 --> 01:23:45,899 What were you going to do if you found them? 1091 01:23:45,899 --> 01:23:47,859 Do a bunk, of course. 1092 01:23:48,339 --> 01:23:51,419 Taz had had enough of Freddy. 1093 01:23:51,419 --> 01:23:53,699 But you needed a few quid to set up together. 1094 01:23:53,699 --> 01:23:56,939 These are expensive women. 1095 01:24:00,619 --> 01:24:02,259 Thank you. 1096 01:24:02,259 --> 01:24:03,979 Still... 1097 01:24:03,979 --> 01:24:06,099 doesn't give me a motive for murdering anyone. 1098 01:24:06,099 --> 01:24:10,579 Motive. Now, what is a motive? Round about here, everybody has a motive. 1099 01:24:10,579 --> 01:24:12,379 Don't they, Amos? 1100 01:24:15,619 --> 01:24:18,379 Sandra was about to chuck you out of your cottage. 1101 01:24:18,379 --> 01:24:20,739 And you owned the murder weapon. 1102 01:24:23,539 --> 01:24:27,379 Or maybe the motive was jealousy. 1103 01:24:28,459 --> 01:24:30,419 What do you think, Jenny? 1104 01:24:33,019 --> 01:24:35,019 Jenny who was dumped by Richard... 1105 01:24:37,259 --> 01:24:39,419 ..let down by Sir Freddy, 1106 01:24:40,939 --> 01:24:42,939 and ousted by Sandra. 1107 01:24:44,339 --> 01:24:45,459 Revenge. 1108 01:24:45,459 --> 01:24:48,019 That's a nice motive too, isn't it? 1109 01:24:50,379 --> 01:24:52,379 But you, Richard, 1110 01:24:52,859 --> 01:24:55,579 you stood to lose most of all, didn't you, 1111 01:24:55,579 --> 01:24:59,659 because if Sir Freddy died without genuine issue, 1112 01:25:01,179 --> 01:25:03,139 then the whole estate would go... 1113 01:25:06,299 --> 01:25:07,579 ..to Teddy. 1114 01:25:11,099 --> 01:25:13,419 Which gives Teddy a motive, doesn't it? 1115 01:25:13,419 --> 01:25:16,059 Serious gain, eh, Teddy? 1116 01:25:16,059 --> 01:25:18,179 Oh, absolutely. 1117 01:25:18,179 --> 01:25:21,099 Teddy in the library with the candlestick. 1118 01:25:22,259 --> 01:25:27,659 And when Teddy died, who then would inherit the estate? 1119 01:25:30,579 --> 01:25:32,579 Why, his child, of course. 1120 01:25:39,419 --> 01:25:41,019 What child? 1121 01:25:48,179 --> 01:25:52,579 You swore you'd never - I didn't, Hatty. 1122 01:25:52,579 --> 01:25:56,699 He worked it out. He's awfully smart. 1123 01:25:58,019 --> 01:26:01,779 You talk to me of motives. You take your pick. Got hundreds here. 1124 01:26:01,779 --> 01:26:07,539 Mr Barnaby, would you mind cutting the theatrics, and get to the point, please? 1125 01:26:08,699 --> 01:26:09,899 Sir. 1126 01:26:15,019 --> 01:26:17,739 If you'll excuse me, ladies and gentlemen. 1127 01:26:25,859 --> 01:26:27,379 You took your time. 1128 01:26:27,379 --> 01:26:28,859 So, why did we do that? 1129 01:26:28,859 --> 01:26:30,379 Why? 1130 01:26:30,379 --> 01:26:33,699 Stick your ferret down the hole, see what comes running out. 1131 01:26:33,699 --> 01:26:35,819 Right, you stay here. 1132 01:26:36,819 --> 01:26:38,779 I'll take the terrace. 1133 01:26:45,379 --> 01:26:47,819 FOX CRIES 1134 01:26:51,699 --> 01:26:53,699 DOOR OPENS 1135 01:27:07,819 --> 01:27:09,779 Not leaving us, are you? 1136 01:27:10,779 --> 01:27:13,259 Just taking a breath of air. I see. 1137 01:27:14,059 --> 01:27:16,739 They're everywhere those foxes, aren't they? 1138 01:27:16,739 --> 01:27:18,539 Ruthless creatures. 1139 01:27:18,539 --> 01:27:21,139 The vixen abandons her young as soon as she can - 1140 01:27:21,139 --> 01:27:23,539 couldn't care less whether they live or die. 1141 01:27:23,539 --> 01:27:25,139 Not like us, eh? 1142 01:27:25,139 --> 01:27:27,419 We'll protect our offspring to the death. 1143 01:27:28,579 --> 01:27:33,179 A somewhat macabre analysis, but basically correct. 1144 01:27:34,299 --> 01:27:36,539 Is that why you killed Henry York? 1145 01:27:36,539 --> 01:27:38,539 To protect your son? 1146 01:27:41,819 --> 01:27:43,819 I'm not sure I follow you, Mr Barnaby. 1147 01:27:45,499 --> 01:27:48,779 Let me outline a little scenario for you. 1148 01:27:50,539 --> 01:27:53,299 A couple of months ago, your solicitor told Freddy 1149 01:27:53,299 --> 01:27:57,859 that he, Henry, is actually the father of your son Richard. 1150 01:27:57,859 --> 01:27:59,579 Thank you. 1151 01:28:00,499 --> 01:28:04,099 So, Freddy says, "If that is so, I'll leave everything to Michael." 1152 01:28:04,099 --> 01:28:06,139 Freddy... 1153 01:28:06,139 --> 01:28:08,099 you're sterile. 1154 01:28:12,859 --> 01:28:17,659 Tara? She knew that having children was part of the deal, 1155 01:28:17,659 --> 01:28:22,699 so...so she made sure she did. 1156 01:28:25,419 --> 01:28:29,779 The line, Bella, the family, the blood. 1157 01:28:30,739 --> 01:28:32,739 What of it? 1158 01:28:32,899 --> 01:28:35,699 It runs through Teddy now, doesn't it? 1159 01:28:36,739 --> 01:28:40,059 So, Freddy went and changed his will, left it all to Teddy. 1160 01:28:40,059 --> 01:28:43,779 Leaving your son Richard way out in the cold. 1161 01:28:43,779 --> 01:28:48,019 But then, suddenly, out of the blue, Sir Freddy ups and dies, 1162 01:28:48,699 --> 01:28:51,179 and you see your opportunity, don't you? 1163 01:28:59,099 --> 01:29:01,179 You find the new will. 1164 01:29:01,699 --> 01:29:04,939 Later, while we're investigating the break-in... 1165 01:29:04,939 --> 01:29:08,259 Does that mean there is no will? 1166 01:29:08,259 --> 01:29:11,419 Oh, no. What if there was a fire? 1167 01:29:11,419 --> 01:29:14,859 For important documents, I keep signed copies at home. 1168 01:29:14,859 --> 01:29:17,739 So, whoever stole it doesn't change anything. 1169 01:29:17,739 --> 01:29:19,699 Not at all. 1170 01:29:20,779 --> 01:29:23,259 So you had to destroy the copy as well. 1171 01:29:30,859 --> 01:29:33,379 You park carefully so as not to wake Henry. 1172 01:29:33,379 --> 01:29:36,499 See, it had to be someone who knew Henry well enough 1173 01:29:36,499 --> 01:29:39,139 to know he had a store of paraffin on the premises. 1174 01:29:47,019 --> 01:29:51,179 I believe you really hated Henry York, didn't you, 1175 01:29:51,179 --> 01:29:54,179 for betraying your mutual secret. 1176 01:29:55,419 --> 01:29:57,619 But he wasn't going to do it again, was he? 1177 01:30:04,819 --> 01:30:06,819 Quite fascinating, Mr Barnaby. 1178 01:30:07,979 --> 01:30:12,379 But of course you don't have a shred of evidence for your colourful theories. 1179 01:30:12,379 --> 01:30:15,059 And as for that cheap trick with the fake rifle, 1180 01:30:15,059 --> 01:30:18,179 well...it was laughable. 1181 01:30:19,379 --> 01:30:22,259 So, if you'll excuse me. 1182 01:30:25,499 --> 01:30:29,179 Lady Annabel, how did you know that the rifle wasn't the real one? 1183 01:30:33,219 --> 01:30:35,419 Now that I know I'm right, 1184 01:30:35,419 --> 01:30:38,219 perhaps you could save us the trouble of a search 1185 01:30:38,219 --> 01:30:40,499 by handing over the real murder weapon... 1186 01:30:40,499 --> 01:30:42,459 complete with your fingerprints. 1187 01:30:45,499 --> 01:30:47,939 Lady Annabel, until I get it, 1188 01:30:47,939 --> 01:30:50,659 of course there will be leaks, exposures, 1189 01:30:50,659 --> 01:30:52,339 disclosures. 1190 01:30:52,339 --> 01:30:54,779 Tabloid press crawling all over Haddington, 1191 01:30:54,779 --> 01:30:57,699 family name dragged face-down through the mud. 1192 01:30:57,699 --> 01:31:01,139 It could be very long, very gruesome. 1193 01:31:04,539 --> 01:31:05,939 Under my bed. 1194 01:31:06,939 --> 01:31:08,579 Habit of a lifetime. 1195 01:31:08,579 --> 01:31:10,459 Thank you. 1196 01:31:10,459 --> 01:31:12,699 You'll find cooperation works both ways. 1197 01:31:14,339 --> 01:31:16,179 What about Sandra? 1198 01:31:16,179 --> 01:31:20,059 What do you think? Ghastly creature, quite beyond the pale. 1199 01:31:21,139 --> 01:31:24,139 If I was going to make it right for Richard, I thought I might as well 1200 01:31:24,139 --> 01:31:26,899 go the whole hog and put her down before she had a chance to breed. 1201 01:31:28,939 --> 01:31:31,859 Then we could have found him a decent girl from a decent family, 1202 01:31:31,859 --> 01:31:34,899 and things would have been as they should be. 1203 01:31:34,899 --> 01:31:37,299 And of course, you're a crack shot? 1204 01:31:37,299 --> 01:31:39,179 I was brought up in Kenya. 1205 01:31:39,179 --> 01:31:43,459 It was during the Mau Mau rebellion. I slept with a rifle by my bed. 1206 01:31:43,459 --> 01:31:46,739 Yes, I am very good shot. 1207 01:31:49,419 --> 01:31:51,379 Shall we go? 1208 01:32:17,899 --> 01:32:20,819 Are those leaves beginning to turn already? 1209 01:32:23,139 --> 01:32:26,379 I probably won't see any more summers in Haddington. 1210 01:32:28,339 --> 01:32:30,299 No. 1211 01:32:32,299 --> 01:32:34,619 You haven't asked me about Freddy's death. 1212 01:32:35,739 --> 01:32:37,699 That was natural causes. 1213 01:32:38,659 --> 01:32:40,619 Yes. 1214 01:32:43,179 --> 01:32:45,139 Yes, of course it was. 1215 01:33:03,979 --> 01:33:05,939 ITFC Subtitles 1216 01:33:06,305 --> 01:33:12,266 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org